אגב ריחות (ראה לא נס ריחן):׳

(ba-bamail.co.il :מקור)
עוד אחד מסידרת ׳ישראבלוף׳ (המותג ג׳ונסון קלין׳ נועד להטעות את הישראלי המצוי שזה תוצרת היצרן האמריקאי ג׳ונסון אנד ג׳ונסון) – אלא ששם המוצר
Fabric Perfume
הוא תרגום מילולי של העברית
(וגם, במקרה, שם של סידרה של דאודורנטים קוריאניים – לך תבין למה) ולא המונח הנכון באנגלית, שהוא
fabric freshener
נ.ב. מה זה בכלל ׳ניחוח דובי ילדים׳ – והאם אני באמת רוצה שהבגדים יריחו כך? אבל זו שאלה אחרת