רק בזכות האסוציאציה לפולחן הטבילה הנוצרית, רחמנא ליצלן – שכנראה החרידה אברך אמריקאי מזדמן – תוּקן תרגום מכונה זה. חבל שלא כל טעויות התרגום זוכות לאיכפתיות שכזו.
Monthly Archives: November 2019
דומות אך שונות אחרונות
בהמשך לפוסט הקודם, שבישר שהסוף (של הבלוג) קרוב, ארבע דוגמאות אחרונות בסידרה ׳דומות אך שונות׳, הצצות ועולות בחומרים שאני מתבקש לערוך:׳
קצת עירייה לסלט
Image
התרגום הנכון (אילו רק שאלו, או חיפשו במילון אונליין כדוגמת מורפיקס), הוא
chives
לקראת סיום: טעויות נפוצות
כשהתחלתי בלוג זה ב–2012 (וביתר רצינות, ב–2015), לא תיארתי לעצמי שהוא יימשך שבע שנים, ויגיע לכמעט מאה גליונות, ולמעלה מ 250 פוסטים. כוונתי היתה רק ליצור מאגר נוח שאוכל להפנות אליו לקוחות לקבלת הסברים על טעויות נפוצות באנגלית (חשבתי שמדובר אולי בכעשרים-שלושים רשומות.)׳
אך בחלוף הזמן, מצאתי עוד ועוד דוגמאות ונושאים לדיון, שאספתי בתיקייה מיוחדת, שהלכה ונטענה ללא הרף מדי חודש ברעיונות או נושאים חדשים לדיון – עד שנדמה היה שהרשימה אף-פעם לא תיגמר (מה שבוודאי עורר ייאוש בקרב קוראים מסויימים, שהתרשמו שאין סוף למלכודות וסודות להבעה נכונה באנגלית).
אולם, בחודשים האחרונים ראיתי שאכן מצאי הנושאים סוף-סוף הולך ואוזל – כך שהיום אני מוצא שנותרו רק שני פוסטים בקנה, ואכן הבלוג מגיע לסופו.
לא שאין עוד על מה לדבר – יש – אבל את הנושאים העיקריים כבר מיצינו, ומה שנותר הוא בבחינת התעסקות קטנונית בפרטים.
נכון להיום, אם כן, אני מעריך שזו הרשומה הלפני-אחרונה בבלוג. והפעם: מקבץ קטן של עניינים שונים שלא זכו להיכלל ברשומות קודמות, מסיבה כזאת או אחרת, אך חשוב להתייחס אליהם, כי הם צצים ועולים לעיתים קרובות בעבודות שאני מתבקש לערוך:׳