פרובינציית קֶבֶּק בקנדה ידועה בשמירתה הקנאית על השפה הצרפתית, לבל תיכחד אל מול אוכלוסיית הדוברי-אנגלית המקיפה אותה מכל עבר. אפילו שלטי רחוב חייבים להיות אך ורק בצרפתית – עד כדי כך, שאפילו מוּתגים ששמם מורכב ממילים אנגליות (גם הידועים שבהם) חייבים לצָרפֶת את שמם ברחבי המחוז. כך:
בקבּק נקרא | מותג ידוע |
Manuvie | Manualife (חברת ביטוח חיים) |
Starbucks Café | Starbucks Coffee |
PFK (Poulet Frit Kentucky) | KFC (Kentucky Fried Chicken) |
מכאן, כשמפיקי תוכנית הבידור הקבּקאית ג׳סט ףור לאףס רצו ליצור קליפ על קבוצה של מבוגרים שמעכבים את התנועה בכך שהם חוצים רחוב באיטיות משוועת כדי להגיע לחנות בצד השני – וחוצים חזרה כשמגלים שהחנות סגורה (ושוב חזרה – כשבעל החנות בדיוק מגיע לפתוח אותה) – הם נאלצו ליצור בעצמם את השלט ׳סגור׳ באנגלית, למען קהל הצופים בקנדה ובעולם שאיננו דובר צרפתית.
אלא ששכחו את האות האחרונה, די, ויצא שכתוב קלוס (׳קרוב׳) במקום קלוזד (׳סגור׳) – בדומה למוטיב הג׳בּטה בקלוז-אפ בעברית.
אבל הקליפ מבדר בכל-זאת:׳