אמנם, המקבילה האנגלית ל׳בע”מ׳ היא הקיצור .Ltd אבל בניגוד לעברית, זהו איננו ראשי-תיבות של :שתיים או שלוש מילים, אלא קיצור של מילה אחת Limited (שהיא קיצור של Limited Liability) לכן, אין לשים נקודות בין שלוש האותיות, אלא רק אחת בסופן (שדווקא כאן חסרה, משום שהבעלים חושבים שנקודות הן כמו גרשיים, כלומר, מופיעות רק באמצע המילה,... Continue Reading →

על חכמה וטיפשות במרכאות

הרי לכם חידה קטנה. מה ההבדל בין המשפט הזה:: לבין זה: התשובה, אם לא ניחשתם, היא המרכאות: בראשון הן מרכאות ישרות – שהן שריד מתקופת מכונות הכתיבה הידניות, ודומות לגרשיים שלנו בעברית – ובשני הן מסולסלות. תחשבו, אולי, שזהו הבדל טריביאלי ואולי רק עניין של סגנון – אבל זה לא כך.הסיבה שאין בארץ מודעות להבדל בין שני הסוגים היא שהמרכאות המסולסלות מוצנעות במקלדת העברית,... Continue Reading →

אנגלית אמריקאית או בריטית – ולמה זה חשוב

בהמתנה לתחילת לימודיי בלונדון בשנות השמונים נותרו לי כמה חודשים, אז חיפשתי עבודות זמניות, ואחת מהן – בעיקר מתוך סקרנות ובשביל הקוריוז – היתה במכירת אנציקלופדיות מדלת לדלת (אז כמובן עוד היו אנצקלופדיות מודפסות). במקרה זה, לא היה מדובר באנצקלופדיה בריטניקה, אלא איזו אנצקלופדיה אמריקאית עלומה שלא הכרתי אז וגם היום לא זוכר את שמה. בתדרוך... Continue Reading →

נקודות אינן גרשיים

כמתרגם וכחובב שפות, למדתי עם השנים לא לזלזל בטעויות שאנשים עושים בשפה שאינה שפת-אימם: א) על עיקרון ׳טול קורה׳ – דהיינו, גם אני עושה, ולמעשה כ”א טועה לפעמים, אבל ב) וחשוב מכך, משום שטעויות עקביות שאנשים עושים בשפות זרות הן אינדיקציה מהימנה ללימוד שפתם שלהם – כי כמעט תמיד הן מצביעיות על הנוהג הנכון בשפתם שלהם. כך, כאשר... Continue Reading →

על קוצו של גרש

אתם, בתור חברת תקשורת ישראלית, פונים לקהל היושב בחו”ל, לא בארץ. בהתחשב בפרופיל של הישראלי המצוי השוהה בחו”ל ועוד מחשיב את ישראל בתור ׳בית׳ – פוסט-דוקטוראטים, אקדמאים, אנשי היי-טק  – יש להניח שחלקם הגדול, אם לא מרביתם, יודעים שהקיצור של It is הוא It’s .כלומר, עם גרש – ולא כמו שכתבתם. כך שבמקום לגרום להם... Continue Reading →

דע את מקפך

מְסָפרים שבצרפת של שנות השישים או השבעים של המאה הקודמת, נזרק תייר ישראלי תמים בבושת-פנים מחנות גבינות בפריז. ’למה עשו לך את זה, צביקה?’ שאלו אותו חבריו בארץ. ‘...תאמינו לי, אין לי מושג’, הוא השיב, במשיכת כתף. 'בסה’’כ שאלתי אם יש להם גבינה צהובה…’  –  מאז, כמובן, השתנו הדברים, וכבר שנים שגם בארץ יש מגוון רחב... Continue Reading →

סוגריים בתוך סוגריים

כמו בעניין של המקפים, מי שמתחנך בארץ ורגיל רק לכתיבה בעברית אינו בהכרח מודע לכך שבלועזית נהוג להבחין בין סוגריים לסוגריים. הדבר חשוב במיוחד במקרים של סוגריים בתוך סוגריים, ע’’מ להקל על הקורא להבדיל בין מה שמוסגר ברמה הראשונה, לבין המוסגר ברמה השניה (או השלישית, אפילו). הווי אומר: כאשר יש סוגריים בתוך סוגריים, הסוגריים הפנימיים חייבים להיות... Continue Reading →

Proudly powered by WordPress | Theme: Baskerville 2 by Anders Noren.

Up ↑