סוגים שונים של שוני

geekyget-utensil-5-off-flora-and-ball-tips-15-pieces-instant-flora-icing-nozzles-various-designs-29793049990

המילה ׳שונה׳ היא דוגמא נוספת למילה שיש אולי רק אחת ממנה בעברית, אך מבחר גדול של מילים באנגלית, המשמשות לצרכים שונים, בהתאם להקשר:

Continue reading

Advertisements

ישראל בערבון בלתי-מוגבל

1170907_call_israel_unlimited2

למצוא טעויות בפרסומות של חברת סמייל טלקום (012) באנגלית זה כמו לדוג דגים בחבית – זה לא חכמה, אבל מישהו חייב לעשות את זה (עד שהם יתחילו למסור את המודעות להגהה ע”י דובר אנגלית.)

 במודעה החדשה שלהם שלוש טעויות בולטות שיגרמו לקוחות פוטנציאליים דוברי-אנגלית בחו”ל  רק לעקם את האף או לגחך, במקום להיענות למודעה:

Continue reading

קיצורים נכונים

לאחרונה קיבלתי מייל ממישהו שכלל בחתימתו את מספרי הטלפון, הנייד, והפקס שלו.

כמנהג רבים, קיצר את התגיות של ׳טלפון׳ ו׳נייד׳ באנגלית – אלא שעשה זאת לא נכון.

1170906-qixurim.jpg

להלן אופציות נכונות באנגלית לקיצור מילים כגון ׳טלפון׳, ׳נייד׳, ׳פקס׳*, אימייל, ואינטרנט

Continue reading

תובנות נוספות של תוכנת ההכתבה

1170818_tobnot_tocnt_hhctbh_3.png  מקבץ שלישי (ואחרון, לזמן מה), של תובנות תוכנת ההכתבה, שדיברתי עליהן לראשונה בנובמבר שעבר, עם מקבץ שני של דוגמאות חודש לאחר מכן.

הפעם אני רוצה להדגים כיצד תוכנה זו מדגימה, לכאורה, נטיות מפורשות שלא הייתם מצפים מתוכנה כביכול אובייקטיבית ולא משוחדת, והמרמזות על פוטנציאל לשיחות אינטלקטואליות מעניינות, אילו רק ידענו איך לפתוח איתה בדו-שיח מעמיק

Continue reading

פחות מציאות – יותר נסיבות

reality-1-300x213

באנגליה נהוג לומר שאנשים בה מרבים לדבר על מזג האוויר, כי יש הרבה ממנו (במיוחד בחורף).

בארץ, ניתן לומר, יש הרבה ׳מציאוּת׳ – ולכן טבעי שבכתיבה מרבים לדבר על ׳מציאות׳ כזו או אחרת – ואם כותבים באנגלית, נוטים להשתמש בתרגום פְּשָט של המילה, לדוגמא :

First, it is now generally accepted that a single regulator will always be focused first and foremost on maintaining stability in the banking market.  In such a reality, consumer protection will always take a lower priority.

Continue reading

הגהת ומצאת – תאמין

1170727_stratup_nation2.png

מודעה זו, שהופיעה לאחרונה בפייסבוק, משכה תשומת-לב מהסיבות הלא-נכונות: במקום לעורר מחשבות על אפשרויות העבודה בארץ כמתמחה, היא מיקדה את תשומת-הלב לחוסר-המקצועיות של העומדים מאחוריה, שלא טרחו אפילו להגיה את הטקסט לפני הפרסום.

Continue reading

קבלה – אבל לא כפי שהכרתם

1170721-FastForward-TVSeries

עוד דוגמא מהפדיחות שנעשות בחו”ל כל פעם שהם מנסים משהו בעברית – מתוך סידרת הטלוויזיה המדע-בדיונית, ףאסט-ףורווארד

מסתבר ששחקנים צריכים להתאמן לא רק לזכור את שורותיהם, אלא גם איך כותבים בכתב אחר.

אילו רק קרא את ספרי ללימוד הכתב העברי, היה מבין שהכתב העברי פחות אקזוטי מכפי שהוא נראה.

אין פלא שהסידרה לא זכתה לעונה שניה . ככה ייעשה למי שכותב כך ׳קבלה׳

לא להתקמצן על האייץ׳

לאחרונה שמעתי בצער מסויים שבדצמבר שעבר עיתון ׳במחנה׳ של צה”ל חדל להתקיים כשבועון מודפס. בתקופת שירותי בסדיר, זכיתי לפרסם בו מספר קטעים בידוריים שמאד התגאיתי בהם, מאחר והם היו הדברים הראשונים שפרסמתי בביטאון מכובד יותר מעלון של קיבוץ.

כשהשווצתי על כך בזמנו לאבי (יהודי אנגלי שנשאר בחו”ל אחרי שאימי חזרה איתי ועם אחותי לארץ) באחד ממכתביי אליו, הוא חלק בשמחתי, כמובן.

כעבור שנתיים, בערך, כשביקרתי אותו אחרי הצבא, הוא שאל אותי באחת משיחותינו על כוסית ג׳ין וטוניק אם אני שוקל להמשיך בקריירה של כתיבה עיתונאית, בעקבות פרסום מאמריי בעיתון ׳בָּמָהֵיין׳.

Continue reading