למילה העברית ׳להציע׳ יש מגוון תרגומים אפשריים באנגלית, בהתאם להקשר – וחשוב להבדיל ביניהם
suggest
זוהי ברירת המחדל להצעות של רעיון, או עצה – כגון:
I suggest that we all sleep on this idea, and decide when we meet again tomorrow
propose
היא הנוסח המועדף להצעה רעיונית בהקשר אקדמי, עסקי, או רשמי:
The present study proposes a new perspective on the problem of homelessness
The CEO prepared a revised proposal to present to the shareholders at the AGM
The two leaders proposed extending the negotiations to conclude the agreement talks
offer
מילה זו מתאימה כשמדובר בהצעה של עזרה, כסף, או פריט מוחשי – לדוגמא:
The local residents offered help in searching for survivors of the earthquake
I am willing to offer a reward of $5000 to find the culprit in this case.
When Sarah and George finally arrived at the inn, they were offered some hot soup and a warm shower.
אמנם מדי פעם תיראו או תשמעו מישהו אומר
May I offer a suggestion?
אבל זו בעצם כפילות לשון, כי שם העצם במקרה זה הוא בעצמו ׳הצעה׳ (ראו להלן).
tender
כפועל וכשם-עצם, זו המילה המתאימה ל׳הצעה׳ בהקשר של מכרזים –
The government has invited several businesses to tender for the new Emergency Services Network
Mackenzie directed the Registrar not to consider or accept tenders before 5pm
put forward / submit / present
מונחים משמשים במשמעות של ׳להגיש׳ בהקשרים רשמיים, בד”כ בליווי ווריאציה כלשהי של ׳הצעה׳ כשם-עצם למשל:
This is what we do all the time—present a working hypothesis and test it
Perry put forward a private-member’s bill on Wednesday in Parliament
Natasha submitted a design proposal that was clearly superior to all the others.
proffer
צורה מליצית מאד, המוגבלת היום בעיקר להקשר של התפטרות:
At the board meeting this morning, Coleman proffered his resignation.
לבסוף, במילון מורפיקס ואחרים, תיראו גם
advise / recommend
כתרגומים אפשריים, אבל הן מתאימות יותר לרעיון של ׳להציע׳ במובן של ׳לתת עצה׳ ו׳להמליץ׳, בהתאמה.
אז להבא, בבואכם להציע משהו באנגלית, היעזרו במדריך קצר זה לבחור את המונח הנכון.
כמובן, זו רק הצעתי.