תובנות נוספות של תוכנת ההכתבה

  מקבץ שלישי (ואחרון, לזמן מה), של תובנות תוכנת ההכתבה, שדיברתי עליהן לראשונה בנובמבר שעבר, עם מקבץ שני של דוגמאות חודש לאחר מכן. הפעם אני רוצה להדגים כיצד תוכנה זו מדגימה, לכאורה, נטיות מפורשות שלא הייתם מצפים מתוכנה כביכול אובייקטיבית ולא משוחדת, והמרמזות על פוטנציאל לשיחות אינטלקטואליות מעניינות, אילו רק ידענו איך לפתוח איתה בדו-שיח... Continue Reading →

פחות מציאות – יותר נסיבות

באנגליה נהוג לומר שאנשים בה מרבים לדבר על מזג האוויר, כי יש הרבה ממנו (במיוחד בחורף). בארץ, ניתן לומר, יש הרבה ׳מציאוּת׳ – ולכן טבעי שבכתיבה מרבים לדבר על ׳מציאות׳ כזו או אחרת – ואם כותבים באנגלית, נוטים להשתמש בתרגום פְּשָט של המילה, לדוגמא : First, it is now generally accepted that a single regulator... Continue Reading →

הגהת ומצאת – תאמין

מודעה זו, שהופיעה לאחרונה בפייסבוק, משכה תשומת-לב מהסיבות הלא-נכונות: במקום לעורר מחשבות על אפשרויות העבודה בארץ כמתמחה, היא מיקדה את תשומת-הלב לחוסר-המקצועיות של העומדים מאחוריה, שלא טרחו אפילו להגיה את הטקסט לפני הפרסום.  אך מי יודע? אולי מדובר ב׳טעות׳ מכוונת, כמו במקרה של המודעה הזו שלכאורה הועמדה הפוך בטעות, אך (לפי הדיווחים), כנראה שמתכוון, ע”מ... Continue Reading →

שיטות מיספור שונות – ומגבלותיהן

באנגלית, כמו בעברית, ניתן למספר סדרות באמצעות מספרים רגילים (או ׳ערביים׳, כפי שהם מכונים בלועזית) –כך:  או באמצעות אותיות – לדוגמא: עד כאן זה כמו בעברית. אלא באנגלית יש אופציה שלישית, והיא מיספור באמצעות מספרים רומאיים, לדוגמא: סדרות ׳רומאיות׳ מסוג זה יכולות להיות באותיות גדולות, כמו למעלה, או באותיות קטנות, כמודגם בשתי הדוגמאות מצד ימין בחלונית המיספור... Continue Reading →

Proudly powered by WordPress | Theme: Baskerville 2 by Anders Noren.

Up ↑