בין חך ללוח צבעים למנל”מ

ללמדכם שגם דוברי-אנגלית עושים לפעמים טעויות בשפתם, השבוע הגיעה אלינו הזמנה לאירוע חגיגי, שתוּאר כך:


FEAST Food & Film
is a multi-sensory experience designed to engage the senses and expand your palette. Tickets include entry to a culinary-themed film, a customized presentation of local food and drink, and short talks by knowledgeable industry professionals.

indexelement436

palette = לוח צבעים

palette

ובכן, מקריאת ההזמנה השתמע שעורכי האירוע רצו להרחיב לנו את לוח הצבעים שלנו, אבל מאחר ומדובר באירוע של אוכל ושתיה, ולא בסדנת ציור, סביר יותר להניח שהתכוונו להרחיב את החך שלנו (או יותר נכון, את מגוון הטעמים שאליו נחשף) – שבאנגלית נשמע אותו הדבר, אבל נכתב כך:

250px-06-06-06palataltori

palate

 

(בתקווה שאתם לא קוראים את זה באמצע ארוחת בוקר)

וסתם לסבר את האוזן, יש עוד מילה אחת, שנשמעת אותו הדבר, אבל נכתבת כך:

pallet

220px-wooden_pallet_with_glove

pallet = מנל”מ

שפירושה ׳משטח נייד לשינוע מטענים׳, או כפי שאנחנו מכנים אותו בבית, מנל”מ ( החיים קצרים מדיי להמתין לאקדמיה ללשון למצוא תרגומים קצרים וקולחים למונחים לועזיים בסיסיים – הם יותר מדיי עסוקים בלשנות מילים מוּכרות וטובות כמו ׳ינשוף׳, ׳שפן׳, ו׳נשר׳, או לשנות את ההגייה של מילים כמו ׳מזרון׳ למזרָן – אז אני נוקט בשיטה הצה”לית הטובה והיעילה של ראשי תיבות).

אז בפעם הבאה שמישהו מדבר איתכם על פָּאלֶטים, תוודאו קודם לאיזה פָּאלֶט הם מתכוונים – והשתמשו באיוּת המתאים.

שבת שלום.

 

Advertisements

Leave a Reply