דבר והיפוכו

לוקח כמה שניות עד שאתה מבין שהבעיה בתרגום כאן היא לא באיות לא נכון או אנגלית קלוקלת – אלא  בהיפוך גמור של המסר המתבקש (גם בערבית, אגב): אז מה אסור בסוף – השחייה, או השיט?׳

20swimming

יש לקוות שעיריית אילת כבר הבינה את הטעות ותיקנה אותה, לפני שתיקרה תאונה מצערת כתוצאה מכך שזרים דרסו שחיינים ישראליים במים עם כלי-השיט שלהם…

השאירו תגובה

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.