סוגי הימור, וטיפוסים מהמרים

 אנגלית היא שפה של צירופים: מילה מסויימת יכולה לומר דבר אחד, ובצירוף מילה נוספת מקבלת משמעות אחרת לגמרי. דוגמא אחת היא המילה

type

אשר בפני עצמה יכולה לייצג את המילה העברית ׳סוג׳ – אבל בצירוף עם מילת תואר, ובכלל זה גם פועל בהווה מתמשך – היא פתאום מקבלת משמעות של ל”טיפוסים” של בני-אדם.

כך, משפט תמים, לכאורה, באנגלית

To capture all gambling types in Israel

 אשר לכאורה בא לציין ׳לתפוס את כל סוגי ההימורים בישראל׳, בעצם מתפרש כ–׳לתפוס את כל הטיפוסים המהמרים בישראל׳. דוגמא טיפוסית של צירוף כזה באנגלית:

You don’t look like the gambling type to me.

 לכן, למניעת בלבול, אם בסוגי הימור עסקינן, יש להפריד את בין המילה ׳סוגים׳ והפועל – ולמען האידיומטיות, גם להשתמש במילה אחרת עבור ׳סוג׳, דהיינו

To capture all forms of gambling in Israel.

קחו את זה בחשבון כשאתם כותבים באנגלית.

Advertisements

Leave a Reply